你不知道的那些出口到英语中的中文词

来源:kok下载

  中华文明可以至少追溯到公元前300年。它是世界上许多伟大发明的源头,例如造纸术,指南针,火药和印刷术。更不用说还有瓷器本身。但是对中西方语言文化交流作出最大贡献的是茶。茶最早在1655年引入英国,而英语和汉语的关联,最早也是在20世纪初的美式英语中被发现。

  人们在喝比茶更浓烈的饮品时可能会说“chin chin”或者“干杯”!这是模仿中文“请请”的发音。另外一个双音节词则是“chop-chop”,意为“快快”。这里的chop是对中式发音“快”的模仿,同时也与“筷子”的“筷”发音相同。

  19世纪初期,西方人开始了解了封建王朝叩头的礼节——双膝跪地,前额轻触地面以显示尊敬或降服之意。这个词字面意思就是“碰头”。

  Ginseng是一种植物,其根茎被认为可以促进健康并有药用价值。它的中文名字“人参”的意思是“人的根”,因其形状酷似人形而得名。

  Gung-ho,意为“不加思考的热情和冲动,尤为好斗”。它的起源可追溯至二战。原形为汉语中的“共和”,即一起工作,并在埃文斯卡尔森将军 (1896–1947)领导的太平洋海战中被引入作为美国海军陆战队的口号。他组织召开“共和”会议来研讨问题,促进合作。

  对于生存环境的好奇心使得“风水”一词在20世纪90年代大行其道,它指的是中国古代建筑及安排房间内物品摆放以达到能量均衡,从而带来幸福安康的一种方式。该词早在1797年就被收入《大不列颠百科全书》。

  然而也不是所有的中文都源自古代。2003年,中国对太空领域的第一次载人探索使得新词taikonaut诞生,意即中国宇航员,taikong即为太空。

  上一篇 :李克强在第八届夏季达沃斯论坛上的致辞(全文)下一篇 :习在文艺座谈会上的讲话要点双语对照

kok体育竞技联盟 版权所有 LongDa Foodstuff Group Co.,Ltd 地址:山东省莱阳市.龙大工业园
电话:0535-7706586 E-mail:ldgroup@longda.cn 备案号/经营许可证号:鲁ICP备1754884号-1
kok体育竞技联盟© 版权所有 LongDa Foodstuff Group Co.,Ltd 地址:山东省莱阳市.龙大工业园 电话:0535-7706586 E-mail:ldgroup@longda.cn 备案号/经营许可证号:鲁ICP备1754884号-1